Дублированный трейлер фильма "Хоббит 2: Пустошь Смауга"
Режиссер: Питер Джексон. В главных ролях: Йен МакКеллен, Мартин Фриман, Кен Стотт, Грэм МакТавиш. Продолжительность: 161 мин.
Дата премьеры: 18 декабря 2013 года в России.
Дата премьеры: 18 декабря 2013 года в России.
Год выхода: | 2013 |
Жанр: | приключения, семейный, фэнтези |
Страна: | США |
Рейтинг: |
Другие трейлеры к фильму:
Всего комментариев: 175
Andrew (Главный редактор), постов: 76371
15 июня 2013, 18:50
| |
![]() |
Anton Chigur писал(а) 15 июня 2013, 18:49 Простите, а я фанат чего? я не понял) фанат Смауга?)) Вы фанат неправильного произношения:) Которое поддерживают настоящие фанаты:) А им не нужни никакие аргументы:) |
Andrew (Главный редактор), постов: 76371
15 июня 2013, 18:50
| |
|
Anton Chigur писал(а) 15 июня 2013, 18:41 Причем здесь придумать? Если Кристофер Толкин говорит, что правильно называть Смауг, то я пожалуй больше буду ... К слову, я не знаю, что там придумал Кристофер Толкиен, а то что он сын Толкиена не дает ему никаких сакральных знаний, но сам автор утверждал, что Смог происходит от старогерманского глагола "smugan", что означает "высасывать через дырку":) Так что никакого Смауга, там нет и в поимне:) |
Anton Chigur (Зритель), постов: 657
15 июня 2013, 18:49
| |
![]() 12 |
andrew писал(а) 15 июня 2013, 18:47 Вы с привычным для всех фанатов упорством не слышите ничего:) Правила английского языка велят вам произносить ... Простите, а я фанат чего? я не понял) фанат Смауга?)) |
Andrew (Главный редактор), постов: 76371
15 июня 2013, 18:47
| |
|
Anton Chigur писал(а) 15 июня 2013, 18:41 Причем здесь придумать? Если Кристофер Толкин говорит, что правильно называть Смауг, то я пожалуй больше буду ... Вы с привычным для всех фанатов упорством не слышите ничего:) Правила английского языка велят вам произносить Уошингтон, а не Вашингтон. Это в любом словаре написано. Но вы произносите Вашингтон, хотя это неверно. Потому, что это устоявшееся произношение. А тут вы упорно киваете на первоисточник:) Противоречие:) И в Википедии в главной статье о драконе он тоже Смог, а не Смауг:) Так как ее тоже заполняют грамотные люди в общем:)
А фанаты могут придумывать все, что угодно |
Anton Chigur (Зритель), постов: 657
15 июня 2013, 18:41
| |
![]() 12 |
andrew писал(а) 15 июня 2013, 18:37 Я ж сказал, каждый может себе придумать любой вариант:) Насколько ему фантазия позволяет:) Факта это не изменит. ... Причем здесь придумать? Если Кристофер Толкин говорит, что правильно называть Смауг, то я пожалуй больше буду доверять ему, чем какому-то переводчику. |
Andrew (Главный редактор), постов: 76371
15 июня 2013, 18:37
| |
|
Anton Chigur писал(а) 15 июня 2013, 18:33 У меня еще с Братства кольца устаялось имя Смауг, пожалуй я буду и дальше его употреблять, раз оно является наиболее ... Я ж сказал, каждый может себе придумать любой вариант:) Насколько ему фантазия позволяет:) Факта это не изменит. Дракон в русской традиции Смог, а все остальное - это от лукавого:) |
Anton Chigur (Зритель), постов: 657
15 июня 2013, 18:33
| |
![]() 12 |
andrew писал(а) 15 июня 2013, 18:22 Неправильно будет, если в каком-то фильме вдруг решат столицу США назвать Уошингтоном, а не Вашингтоном.:))) Если ... У меня еще с Братства кольца устаялось имя Смауг, пожалуй я буду и дальше его употреблять, раз оно является наиболее правильным, а не потому что в русском переводе оно так заведено. |
Andrew (Главный редактор), постов: 76371
15 июня 2013, 18:22
| |
|
Anton Chigur писал(а) 15 июня 2013, 18:07 То есть если Уашингтон скажет, что он на самом деле Уошингтон, то это будет неправильно? Неправильно будет, если в каком-то фильме вдруг решат столицу США назвать Уошингтоном, а не Вашингтоном.:))) Если какой-то вдруг умник вспомнит, что в оригинале-то столица Уошингтон:) Еще раз, в сто первый раз, есть устоявшееся произношение иностранных слов, которое часто не зависит от действительного произношения слов в оригинале:)) Вы поняли наконец?:) |
Anton Chigur (Зритель), постов: 657
15 июня 2013, 18:07
| |
![]() 12 |
andrew писал(а) 15 июня 2013, 17:58 Я не знаю таких "многих советских книг":) И дело даже не в этом. Вы не услышали главного: есть устойчивое произношение ... То есть если Уашингтон скажет, что он на самом деле Уошингтон, то это будет неправильно? |
Andrew (Главный редактор), постов: 76371
15 июня 2013, 17:58
| |
|
Anton Chigur писал(а) 15 июня 2013, 17:53 Во многих советских книгах имена собственные как раз переводят) но все же мы вам ответили почему в названии Смауг, ... Я не знаю таких "многих советских книг":) И дело даже не в этом. Вы не услышали главного: есть устойчивое произношение определенного иностранного слова, оно устанавливается, как правило, по первой публикации. В России дракон был впервые упомянут как Смог. А уж современные извраты, это уже на совести локализаторов. Это все равно, что они бы решили в фильме Вашингтон Уошингтоном называть |
Оставлять комментарии могут только зарегистрированные пользователи.
Зарегистрируйтесь или введите свой ник и пароль.
Зарегистрируйтесь или введите свой ник и пароль.
Лауреат премии Оскар
Год выхода: | 1952 |
Страна: | США |
Жанр: | драма, мелодрама, семейный |
Режиссер: | Сесил Б. ДеМилль |
В главных ролях: | Боб Хоуп, Эдмонд О`Брайен |
Реклама
1 | Маленький будда | 9 |
---|---|---|
2 | Меч короля | 8.14 |
3 | Анора | 7.58 |
4 | Мертвые не причиняют боли | 7.42 |
5 | Еретик | 7.23 |
1 | Лунтик. Возвращение домой | 7.8 |
---|---|---|
2 | Майор Гром: Игра | 7.08 |
3 | Огниво | 7 |
4 | Финист. Первый богатырь | 7 |
5 | Затерянные | 6.75 |
1 | Одиссея | 9.69 |
---|---|---|
2 | Биошок | 9.11 |
3 | Грань Будущего 2 | 9.09 |
4 | Формула 1 | 9.00 |
5 | Дикая банда | 8.83 |
1 | Властелин колец 3: Возвращение Короля | 9.48 |
---|---|---|
2 | Побег из Шоушенка | 9.44 |
3 | Терминатор 2: Судный день | 9.41 |
4 | Форрест Гамп | 9.4 |
5 | Властелин колец 2: Две крепости | 9.39 |
1 | Побег из Шоушенка | 9.44 |
---|---|---|
2 | Крестный отец | 9.11 |
3 | Темный рыцарь | 9.12 |
4 | Крестный отец 2 | 8.88 |
5 | 12 разгневанных мужчин | 9.16 |
1 | Во все тяжкие | 9.40 |
---|---|---|
2 | Игра престолов | 9.21 |
3 | Если наступит завтра | 9.07 |
4 | Место встречи изменить нельзя | 9.00 |
5 | Семнадцать мгновений весны | 8.96 |