px

В России и СНГ выпустят не дублированную версию "Дэдпула"

19.02.2016 18:34
В России и СНГ выпустят не дублированную версию Дэдпула

Поклонники супергероя смогут посмотреть оригинальную версию картины

Поклонники фильма "Дэдпул" из России и некоторых стран СНГ смогут увидеть оригинальную версию картины на английском языке в сопровождении русских субтитров. Об этом сообщается в пресс-релизе компании "ДВАДЦАТЫЙ ВЕК ФОКС СНГ", поступившем в редакцию портала "Новости кино".

Релиз англоязычного варианта состоится 26 февраля 2016 года. Он будет демонстрироваться в следующих городах и кинотеатрах:

Архангельск - Мираж Европарк Мираж Синема

Белгород - Русич

Екатеринбург - Гранат Премьер-зал

Екатеринбург - Парк Хаус Премьер-зал

Калининград - Заря

Красногорск - Каро Вегас Каро

Краснодар - 7 звезд Монитор

Москва - 35 мм

Москва - Алмаз

Москва - Балтика Киносфера

Москва - ГУМ-кинотеатр

Москва - Каро Sky Каро

Москва - Каро Октябрь Каро

Москва - Киномакс-Пражская КИНОМАКС

Москва - Москва

Москва - Пионер

Москва - Синема Стар Ереван Плаза Синема Стар

Москва - Синема Стар на Ленинском Синема Стар

Москва - Синема Стар Юго-Западная Синема Стар

Москва - ФК Европа Формула кино

Москва - ФК на Лубянке Формула кино

Москва - ФК Сити Формула кино

Новосибирск - Победа

Омск - Slava

Петрозаводск - Мираж Лотос Мираж Синема

Ростов-на-Дону - Большой

Санкт-Петербург - Европолис Мираж Синема

Санкт-Петербург - Международный Мираж Синема

Санкт-Петербург - Пик

Санкт-Петербург - ФК Галерея Формула кино

Санкт-Петербург - ФК Сити Молл Формула кино

Ставрополь - Октябрь

Хабаровск - Хабаровск

Якутск - Лена

Ярославль - Нефть

Алматы - Кинопарк 11 Есентай

Астана - Кинопарк 8 Сарыарка

Ереван - Синема Стар

Ереван - Кинопарк

Баку - Флейм

Напомним, что премьера "Дэдпула" состоялась 11 февраля 2016 года. Фильм стал абсолютным рекордсменом в сборах за первые выходные в прокате, заработав 957 миллионов рублей.

Источник новости: PR Агентство "Sarafan", ДВАДЦАТЫЙ ВЕК ФОКС СНГ


Всего комментариев: 22
AHDpeu (Критик), постов: 9685
20 февраля 2016, 8:58
Аватарка пользователя AHDpeu
Больше 9 лет на сайте
9
Дружелюбный (дружит с 10 и более пользователями сайта)
123456789 писал(а) 19 февраля 2016, 18:56
опять эти бредни про перевод. что не так. что в нем хотелось услышать такого. чрезмерный мат? так ли он нужен?
Я говорю про чрезмерный мат, который устраивают другие "переводческие компании"))) Но если мат этот как-то можно слушать, то от самого перевода этих компаний хочется бежать... по дальше. Смысл в том, что я б лучше посмотрел вот так на субтитры, чем на то что могут предоставить "ужасники") Обычный дубляж меня вполне устраивает

McMuffinn (Критик), постов: 8103
20 февраля 2016, 8:05
Аватарка пользователя McMuffinn
Больше 9 лет на сайте
9
В России все фильмы в дубляже выходят? Сочувствую

igor1993 (Зритель), постов: 188
19 февраля 2016, 22:08
Аватарка пользователя igor1993
Круто но в кино читать субтитры весь фильм не хочется может если так дома посмотреть ради прикола можно а так давайте лучше расширенную версию а то не все моменты показали в фильме

Sakura (Киноман), постов: 6237
19 февраля 2016, 22:00
Аватарка пользователя Sakura
Больше 11 лет на сайте
11
Надеюсь будет в правильгом переводе гоблина

drakula (Критик), постов: 31198
19 февраля 2016, 21:15
Аватарка пользователя drakula
Больше 12 лет на сайте
12
Дружелюбный (дружит с 10 и более пользователями сайта)
Бронзовый рецензент (средний балл рецензий между 7 и 7,99)
Ничего удивительного тем более для Есентая (странно что Бекманбетовский кинотеатр не запустил фильм в оригинале


QuarkKent (Киноман), постов: 1948
19 февраля 2016, 20:34
Аватарка пользователя QuarkKent
Больше 11 лет на сайте
11
Серебряный рецензент (средний балл рецензий между 8 и 8,99)
Даже, казалось бы, прекрасный перевод Зайцева Леджеровского Джокера - совсем не то, что выдал Хит. Просто абсолютно разные Джокеры, как ни странно :)

QuarkKent (Киноман), постов: 1948
19 февраля 2016, 20:32
Аватарка пользователя QuarkKent
Больше 11 лет на сайте
11
Серебряный рецензент (средний балл рецензий между 8 и 8,99)
Ну, это удовольствие исключительно для тех, кто знает английский на очень хорошем уровне, так же как и культуру хотя бы минимально, так как там отсылок на их зрителя очень много. Это еще по трейлеру было видно. И да, в оригинале всегда лучше. Что бы вы не смотрели.

BADENBADEN (Критик), постов: 6961
19 февраля 2016, 20:27
Аватарка пользователя BADENBADEN
Больше 13 лет на сайте
13
Дружелюбный (дружит с 10 и более пользователями сайта)
Такая чепуха.. ничего там сверхсмешного не будет. Я бы и бесплатно не пошел)
з.ы. Андрюха, город в котором я живу такой же центральный как и твой, правда населения в два раза меньше)))

Erden (Критик), постов: 3085
19 февраля 2016, 19:58
Аватарка пользователя Erden
Больше 13 лет на сайте
13
Дружелюбный (дружит с 10 и более пользователями сайта)
Бронзовый рецензент (средний балл рецензий между 7 и 7,99)
123456789 писал(а) 19 февраля 2016, 18:56
опять эти бредни про перевод. что не так. что в нем хотелось услышать такого. чрезмерный мат? так ли он нужен?
согласен, идти повторный раз ради каких-то там "супершуточек" на языке оригинала или маловразумительных отсылок к другим фильмам - пожалуй глупость

123456789 (Критик), постов: 14202
19 февраля 2016, 19:25
Аватарка пользователя 123456789
Больше 13 лет на сайте
13
Бронзовый рецензент (средний балл рецензий между 7 и 7,99)
HHH писал(а) 19 февраля 2016, 19:24
Вот-вот)
Для каждого зрителя то или иное выражение воспринимается по-разному
По этому некоторые фразочки ...
а рейнольдс и ко знают:)

Оставлять комментарии могут только зарегистрированные пользователи.
Зарегистрируйтесь или введите свой ник и пароль.

Свежие новости:


Фильм месяца
Постер к фильму Моана 2
Дата выхода: 27 ноября 2024
Страна: США
Жанр:комедия, мультфильм, мюзикл, приключения, семейный, фэнтези
Режиссер:Дэна Леду Миллер
В главных ролях:Дуэйн Джонсон, Алан Тьюдик
Реклама
Самые обсуждаемые материалы
Фильм студии Warner Bros.
Звезда провалившегося "Джокера 2" рассказал, что отклонил предложение сняться у Кристофера Нолана
Звезда "Доктора Хауса" примет участие в экранизации эротического рассказа
Награждения
Наши рекорды