Голивудский канадец перепел, на свой лад, советского Минотавра, сдобрив его бродячими сюжетами псевдоисторического жанра, вроде чего-то там на крови и обязательных карт таро. Апропо, подвешенный человек цитировал бы «Врата» Поланского, если бы сабж не вышел на несколько мес. раньше. Скорее всего это еще один трюизм жанра. Soit dit en passant кретины с кинописка сели в лужу, усмотрев здесь некую мистику. Обычный банальный лубок, на которых подвизается Ф. Жирар. Вот вышеупомянутая инфернальная картина французского мэтра действительно мистична. Я, кстати, сторонник исторического реализма, но не набора обывательских штампов, поданного здесь под видом первого.
Весь жизненный путь скрипки — домино арлекина, слепленное из малосовместимых упомянутых шаблонов: скрипки делали только в Италии, играли на них только в Вене, китайцы травили росбифов-англичан опиумом, а не наоборот, как в действительности, etc. Переход от одного куска к другому совершенно недетерминистичный, притянутый за одно место. Этакая помесь идеализма и романтизма в худших их проявлениях. Держу пари, что пиндошотландец, писавший сценарий, даже слов таких не знает.
Несколько перлов в пример, чтобы не быть голословным, как углеродные боты с кинописка: католические монахи кладут скрипку в могилу (это какой-то языческий обряд!) Далее (sic!) цыгане раскопали именно могилу со скрипкой! Неужели их навел на нее французский антрепренёр*?! Тогда, выходит, они его «кинули»? Но где об этом в сюжете? А нигде: вышеупомянутая цепочка мыслей авторам не пришла в голову! Просто еще один трафарет: англичане, тьфу — цыгане, раскапывают могилы христиан. Далее ромалы перебираются, со всеми кибитками, — туннелем под Ла-Маншем, не иначе, — на британский остров, где скрипка попадает в руки некоего маэстро с вульгарными манерами тухлоедки Бёрк. Здесь мелькает розовая задница его любовницы** — образ, пародирующий Жорж Санд и называющий русских убогим народом.
В наше время скрипку торгуют за два лимона. Если в «Минотавре» и «Вратах» ценность предмета, из-за которого ломают копья, очевидна, то здесь, подобно прочим пируэтам сюжета, совершенно не аргументирована: Сам Бусотти говорит, что все его скрипки (outre l’objet) — говно. Откуда тогда реноме мэтра? Кстати, если бы имя звучало Buccotti (Бучотти), оно сошло бы за итальянское. А так — еще один перл сценариста пиндошотландца.
°°°
Из хороших новостей: это редкий фильм, где черный человек орет на белых, а те подают ему пальто. С началом следующего века эпидемия расизма достигла пароксизма, и такие сцены стали невозможны. Впрочем, и наш объект собрал в матрасных штатах лишь 2/3 бюджета. Прочее добивал в Европе.
Субтитровщик сумел переписать в сабы русскую озвучку, но вот единственное печатное слово «ни асилил»: вместо Анны Рудольфи***, чей портрет рассматривал Джексон в справочнике, тиснул «Бусссотттти». Не знать ни одной латинской буквы — это рекорд даже для самопальных толмачей.
Апропо, портретик не соответствует стилю гравюр эпохи Калло, да и кто бы стал гравировать жену какого-то буржуа? Такой чести удостаивались нотабли, высшие клирики и особенно жирные каплуны, вроде Жака Кёра. Отсюда скриподел мог нанять лишь нищего фламандца, готового за медяк намаслить холст любым портретом. Тогда картинка в справочнике должна быть цветной, «под живопись». Но здесь уже директор картины сэкономил, ибо ныне графика дешевле мазни.
_________________
*Кстати, его ном дезонирует (бесчестит) великого французского классициста Николя Пуссена.
**Из-за такого детского цвета женских cul, и красных морд мужских особей, англичан прозвали росбифами (ростбифами — полусырыми котлетами).
***Как можно понять из обрывка бутафорского текста, уместившегося в кадр, это девичья фамилия пузатой мадам Скриподелки, чьи месячные ремесленник добавил в лак.